Recension: Beatrix Potters nyutgivna sagor

Det här är barnböckernas crème de la crème, sedelärande klassiker som aldrig går ur tiden. Enbart Sagan om Pelle Kanin har sålt i över 45 miljoner exemplar, och det är lätt att förstå varför.

Böckerna är väldigt vackert illustrerade med Beatrix Potters digitalt restaurerade originalteckningar i färg. Det är lagom långa berättelser för de yngsta barnen (3-6 år) och det är enormt spännande, faktiskt är det bitvis riktigt läskigt för ett litet barn. Som när busige och olydige Pelle Kanin, trots varningar från sin mamma, hoppar in i herr Karlssons trädgård, där Pelle Kanins pappa råkade illa ut. Men det är också väldigt rörande, som när mössen i Sagan om Skräddaren, katten & mössen hjälper den sjuke skräddaren att bli klar med sin rock.

Det här är böcker som jag gärna hade läst för våra barn när de var små. De hade älskat att lyssna på dem och att prata om de spännande berättelserna, gång på gång. Jag kan lova att de ljuvliga små böckerna skulle bli uppskattade doppresenter. Eller varför inte påskpresenter till både små barn och till vuxna, som precis som jag uppskattar Beatrix Potters vackra illustrationer och fina sagor.

Ett tips! Håll ögonen öppna på filmutbudet om ett år. Sony Pictures har nämligen köpt rättigheterna till en ny storfilm om Pelle Kanin, som kombinerar datoranimering med skådespelare. Filmen planeras ha världspremiär våren 2018.

Mitt betyg för alla tre sagoböckerna: 5/5

Antal sidor: 55-65 sidor/bok
Utgivningsdatum: 2017-02-08
Förlag: Modernista
Översättare: Birgitta Hammar (Sagan om Pelle Kanin, Sagan om Kurre Ekorre) och Ylva Stålmark (Sagan om skräddaren, katten och mössen)
Illustratör/fotograf: Beatrix Potter
Formgivning: Lars Sundh

Sagan om Pelle Kanin finns att beställa här och här
Sagan om Kurre Ekorre finns att beställa här och här
Sagan om Skräddaren, Katten & Mössen finns att beställa här och här

 

Helgfrågan v. 10 – Vårens mest efterlängtade bok

Mia håller i den bokrelaterade Helgfrågan, och den här veckan undrar hon: Vilken bok längtar du efter att läsa i vår?

Den bok jag har sett mest fram emot att läsa landade i brevlådan för två dagar sedan. Jag har sett fram emot att läsa den ända sedan jag hörde att det var just det här brottet som författarna skulle skriva om i sin serie Svenska Brott; nämligen Trippelmordet i Uddevalla. Den fruktansvärda händelsen fick mig i sitt grepp direkt när jag läste om det, samma dag som det hade hänt. Jag kunde inte släppa taget om det, jag måste försöka förstå hur något sådant kunde hända, varför man gör något sådant. Jag läste allt jag kom över och följde rättegångarna i tingsrätten och hovrätten.

Ni kanske också har läst om det? Två män i tjugoårsåldern och den enes artonåriga flickvän, avrättade. Jag skulle egentligen läsa en annan bok, men den fick vänta. Jag har läst i bilen, i väntsalen hos tandläkaren och under tiden jag väntat på barnen när de haft danslektion. Och boken motsvarar alla förväntningar. Författarna beskriver polisarbetet och rättsprocessen från det att mordet skedde och fram tills i dag. De varvar redogörelser för vad som hänt med egna analyser. Helt klart vårens mest efterlängtade bok för mig.

Boken finns hos Norstedts, Bokus, Adlibris med flera. Utförlig recension av Svenska brott. Trippelmordet i Uddevalla kommer här i bloggen den 22 mars.

Fler som berättar om vilken/vilka böcker de ser mest fram emot i vår finns hos Mias bokhörna.

Bokbloggsjerka v. 10 – Att läsa översättningar eller på originalspråket

I veckans bokbloggsjerka frågar Annika: ”What was the last book you read, which wasn’t originally written in your native language?

Jag minns inte vilken bok som var den senaste jag läste på ett annat originalspråk än svenska, men det var en bok i samma genre som på fotot; juridik och antingen i rättshistoria, om forskning eller mer specifikt om mitt forskningsämne.
.

När jag nöjesläser läser jag antingen svenska författare eller svenska översättningar. Helt och hållet därför att jag framför allt håller mig ajour med vilka böcker de svenska förlagen ger ut, och inte i samma utsträckning känner till när utländska författares böcker ges ut på originalspråket. Liane Moriartys bok Andras vänner, som jag recenserar här i bloggen i dag, är den senaste bok jag läst översatt till svenska.

Ett sidospår är att jag tänker fräscha upp min franska inför sommarens Frankrikeresa! För evigheter sedan, när jag underhöll franskan, läste jag böcker på franska. Nu får jag väl vara glad om jag kan beställa in något att äta på en fransk restaurang ;)

Länkar till fler som berättar om sina läsvanor finns i Annikas litteratur- och kulturblogg! Titta gärna in där och var gärna med själv också.